a blue bird ~ 日本語対訳付き ~

DerWurmBlumchen 2020/07/30
A blue bird is flying and spreads his wings in the clear air ,in the great height.
I'm just looking up to him and standing alone in the desert ,in early morning.
My mind is ringing with his singing voice.
Am I sleeping ? Am I dreaming ?
Other things are nothing to me any more ,in the broad desert at break of dawn.

(青い鳥が、透き通った空のとても高い所で翼を広げて飛んでいる
砂漠の中、朝早く、僕はただ彼を見上げて一人で立っているだけ
僕の心の中に、彼の鳴き声が響きわたる
僕は眠ってるの?夢みてるの?
夜明けの時、広大な砂漠の中で、僕は他の事柄なんてもうどうでもよくなる・・・)


The next moment I suddenly awoke in my bed and I was terribly thirsty.
So soon I went to my kitchen and had a glass of water ,cold and cold water.
Just then I heard something out of the window ,
soon I opened it and looked at the sky.
The bird in my dream was flying in the air ,like leading me ,like calling me.

(次の瞬間、僕は突然ベッドで目覚めて、酷く喉が渇いていた
だからすぐに台所に向かい、一杯の水を飲んだ、とてもとても冷たい水を・・・
ちょうどその時、窓の外から何か聴こえて、すぐに窓を開けて、僕は空を見た
夢の中で見た鳥が空を飛んでいた まるで僕を導く様に、僕を呼んでいる様に・・・)


A blue bird may be the symbol of happiness ,but I was feeling like the ominous.
Everything I have might be lost like dropping from my both hands.
The blue bird ,perhaps ,is my foreboding.
I might have to part from anyone loved.
The voice was calling me. Time to go away for my destiny.

(多分、青い鳥は幸せの象徴なんだろうけど、僕には不吉なものに感じられた
両手から滑り落ちる様にして、僕の持っている全てを失うだろう
その青い鳥は多分、僕にとって不吉なもの
愛した人々と別れなければならないかも
その鳥の声が僕を呼んでいた ここから立去るべき運命の時だ・・・)


His singing voice was still calling me. I remembered something like fear and delight.
I thought I had to go after the bird. My endless journey would be beginning now.
The way might be very hard and lonely. There might be nothing to help me any more.
My mind was ringing with his singing voice. The sun was rising and glaring down on me.

(いまだ鳥の鳴き声が僕を呼んでいた 恐怖と大きな喜びの様な感じを思い出した
僕はその鳥を追いかけないとダメなんだと思った いまきっと、僕の終わりのない旅が始まるんだろう
その道はとても厳しくて孤独で、もはや誰の助けも得られないだろう
僕の心の中に、彼の鳴き声が響きわたる 太陽が昇り、そしてギラギラと僕に照りつけていた・・・)


A blue bird may be the symbol of happiness ,but the sure sign of my endless journey.
Instead of losing all I loved ,I might get "something little" ,perhaps.
In the broad and hopeless deserts around the world,
if I'm very fortunate I might find "a thing".
The sun was glaring down on me. It was time for my decision.

(多分、青い鳥は幸せの象徴なんだろうけど、僕にとっては終わりのない旅の予兆だ
僕の愛したもの全てを失う代わりに、ひょっとしたら「小さな何か」が得られるかもしれない
世界中に広がるとても広大で望みのない砂漠の中で、
もし僕がとても運が良ければ、「何か」を見つけるだろう
太陽がギラギラと僕に照り付けていた それが決断の時だった・・・)


Suddenly it's thundering and starting rain. I have heavy rain in the broad desert.
I can see nothing around me. It's just heavy raining.
Why did the bird call and select me ?
Why did I have to throw out all mine ?
I just exclaim at the blue bird. He has disappeared from my sight.

(突然、雷が鳴り雨が降り出す 広大な砂漠に激しい雨が降る
周りは何も見えない ただ激しい雨が降り注ぐ
何故、あの鳥は僕を呼んで選び出したのか?
何故、僕は、僕の全てを捨てなければならなかったのか?
僕はただ青い鳥に怒りの叫びをぶつけるだけ 彼は、僕の視界から消える・・・)


A blue bird may be the symbol of happiness ,but he gave me trials and tribulations.
I will be forced to dig out "a thing" in the broad deserts around the world.
What's it ? I'm not sure ,but I should find it out through the far distance of my own journey.
If I find it out ,I might be a hero for someone noble.

(多分、青い鳥は幸せの象徴なんだろうけど、彼は、僕に試練と苦難を与えた
世界中に広がる広大な砂漠の中で、「何か」を掘り起こさないといけないんだ
それは何? 僕には分らないけど、とても長い長い僕自身の旅を通して見つけ出すべきなんだ
もしそれを見つけ出したら、僕は誰か気高い人のヒーローになれるかもしれない・・・)


The blue bird had still disappeared from my sight ,but he gave me trials and tribulations.
I will be forced to dig out "the thing" in the broad deserts around the world.
Although everything I had loved was lost like dropping from my both hands ,I will be slightly happy.
That's why my own tales might give someone noble slightly bravery...

(その青い鳥は、もう僕の視界から消えてしまったけど、僕に試練と苦難を与えた
世界中に広がる広大な砂漠の中で、「何か」を掘り起こさないといけないんだ
両手から滑り落ちる様にして、僕は愛する全てを失った、だけれども僕は、ほんの少し幸せになる
何故なら、僕自身の物語が、誰か気高い人にほんの小さな勇気を与えるだろうから・・・)

作品紹介・説明

英語での作詞を試みた「習作的英語ソング No.3」の歌詞になります♪♪♪

音源は近日公開予定です☆彡

共有する

DerWurmBlumchenさんの最近の投稿